Ш¬ш§щѓщљщ…щ† U0026 Kenг© Teyгє Ећerг®n - Щѓщ€ш±шїщљш© Ш­шіщљщ†ш© Щ€ш±ш§ Щѓш±щљ

Back Travel » The Guardian Names Quy Nhon Among 10 Best Winter Sun Escapes for 2018
ЩѓЩ€Ш±ШЇЩЉШ© Ш­ШІЩЉЩ†Ш©  Щ€Ш±Ш§ ЩѓШ±ЩЉ Ш¬Ш§ЩЃЩЉЩ…Щ† U0026 KenГ© TeyГЄ ЕћerГ®n

Ш¬ш§щѓщљщ…щ† U0026 Kenг© Teyгє Ећerг®n - Щѓщ€ш±шїщљш© Ш­шіщљщ†ш© Щ€ш±ш§ Щѓш±щљ

Ш¬ш§щѓщљщ…щ† U0026 Kenг© Teyгє Ећerг®n - Щѓщ€ш±шїщљш© Ш­шіщљщ†ш© Щ€ш±ш§ Щѓш±щљ

Фраза (или «Wera Kurê Çavê Min») часто встречается в курдской поэзии и песнях и означает «Приди, свет моих очей» (буквально — «сын моих глаз», нежное обращение к дорогому человеку).

Это кажется описанием грустной курдской песни (ЩѓЩ€Ш±ШЇЩЉШ© Ш­ШІЩЉЩ†Ш©). Название «Kené Teyê Şerîn» переводится как «Твой милый смех» или «Твоя сладкая улыбка». тоске и разлуке. Хотите

Эти слова характерны для жанра традиционных и современных курдских песен о любви, тоске и разлуке. тоске и разлуке. Хотите

Хотите, чтобы я помог найти или её перевод ? тоске и разлуке. Хотите

Partner Content